查看原文
其他

英国患癌女孩获准冰冻遗体 期待200年后复活

2016-11-30 双语讯飞

British girl's body frozen after death in UK legal first

小双

一位身患罕见癌症的14岁英国女孩在离世前赢得历史性裁决,在去世后她的遗体可以被冷冻,这样一来如果以后有可以治愈癌症的方法,她就可以“起死回生”。

A British girl who died after a terminal(晚期的) illness won the right to have her body frozen in an unprecedented(前所未有的ruling, the High Court said on Friday. 

英国高等法院11月18日透露,一名因绝症而去世的英国女孩获得了死后冷冻遗体的准许,这是一次史无前例的裁决。


The 14-year-old girl from London had written to a judge explaining she wanted a chance to "live longer" after suffering from a rare form of cancer. 
这个14岁的伦敦女孩曾给一名法官写信,表示她希望在患上罕见癌症之后,有机会“活得久一些”。


She had researched and decided to undergo cryonics(人体冷冻法), the process through which people's bodies are frozen in the hope they will be brought back to life with the help of future medical advancements(进步)

她生前研究了人体冷冻法,并决定将它付诸实践。这项技术把人的身体冰冻起来,以期未来先进的医疗技术能使亡者重生。

"I am only 14-years-old and I don't want to die but I know I am going to die," she wrote to the judge. 
“我现在才14岁,我不想死,但我知道我别无选择。”她在信中写道。


"I think being cryo-preserved gives me a chance to be cured and woken up -- even in hundreds of years' time." 
“我想冷冻法能给我一个痊愈和苏醒的机会,即使可能是在几百年之后。”


The girl launched(发起 legal action to request that her mother, who supported the child's wishes, be the only person allowed to make decisions about the disposal(处置) of her body. 

这个女孩通过法律诉讼要求她的母亲成为唯一一个有权在她死后处置遗体的人,她的母亲支持女儿冷冻遗体的心愿。


Her parents are divorced and the teenager's father initially(最初地) objected to his daughter's plan. 

她的父母离异,父亲最初不同意女儿的这个想法。


Judge Peter Jackson ruled in the girl's favour in October following a private hearing at the High Court of England and Wales in London. 
在伦敦的英格兰和威尔士高等法院举行了一次不开庭审理之后,十月,法官彼得•杰克逊做出了裁决,女孩如愿以偿。


The girl was too ill to attend the hearing and has since died, with her remains ( 遗体) being taken to the United States and cryogenically frozen. 

这个小姑娘当时已病得无法出席审理,死后,她的遗体被送去美国冷冻了起来。


US-based Cryonics Institute issued a statement saying that the teenager had arrived at their facility ( 设施 ) and "packed in dry ice, at 5:00 pm on the 25th of October, approximately 8 days after death," becoming its 144th patient. 

美国的人体冷冻机构发出了一份声明,称女孩的遗体已被送到,且“于10月25日下午5点,死亡约8天后,以干冰冻藏。”这是该机构冷冻的第144位患者。

Jackson said his decision was based on the dispute between the girl's parents and the best outcome ( 结果 ) for the child's welfare, not on the science itself, in what he described as an unprecedented ruling. 

杰克逊表示,他的裁决是在倾听了女孩父母的争论、考虑了孩子的利益后做出的,并不是基于这项技术本身,他认为这是一个史无前例的裁决。


The judge described the case as a "tragic ( 悲剧的 ) combination" of childhood illness and family conflict, while praising the girl for the "valiant ( 勇敢的 ) way" she approached the situation. 

根据法官的描述,这个案例是少儿患病和家庭矛盾的“不幸结合”,但女孩在面对这种境遇时表现出的勇气十分令人钦佩。

In her letter to the judge, the 14-year-old wrote: 
在呈交法官的信里,这个十四岁的小姑娘写道:


"I don't want to be buried underground. I want to live and live longer and I think that in the future they may find a cure for my cancer and wake me up. 
“我不想被埋在地下。我想活着,想活得久一些,我想未来他们或许会找到治愈这种癌症的法子,然后把我唤醒。”


"I want to have this chance. This is my wish." 
“我想要这个机会。这就是我的愿望。”


The girl's solicitor( 律师 ), Zoe Fleetwood, said her client had called Jackson her "hero" after being told of the court's decision shortly before her death on October 17. 

女孩的律师佐伊•弗利特伍德说,小女孩于10月17日去世了,死前不久她得知了法院的裁决,她觉得杰克逊是她的“英雄”。


"By October 6, the girl knew that her wishes were going to be followed. That gave her great comfort," she told BBC Radio 4. For the last eight years of her life the teenager had not had face-to-face contact with her father, who raised his concerns about the costs and consequences ( 后果 ) of his daughter being frozen. 

“10月6号,小女孩得知她的愿望将实现。这给了她极大的安慰。”她告诉BBC广播四台。去世前的八年里,女孩都没有和父亲面对面交流过,这位父亲曾很担忧冷冻遗体的费用和可能造成的后果。

本文来源:中国日报网

Vocabulary

1.terminal  ['tɜːrmɪnl]  

adj.末端的;终点的;晚期的

2.unprecedented  [ʌn'presɪdentɪd]  adj.空前的;前所未有的

3.cryonics [kraɪ'ɑːnɪks]   

n.(单复同)人体冷冻法

4.advancement [əd'vænsmənt] 

n.前进;进步 

5.launch  [lɔːntʃ]   

v.发起;推出(新产品);发射

6.disposal [dɪ'spoʊzl]   

n.处理;处置;布置

7.initially [ɪ'nɪʃəli]

adv.最初

8.remains [rɪ'meɪnz]   

n.剩余物;遗迹;遗体

9.facility  [fə'sɪləti]   

n.设备;设施

10.outcome ['aʊtkʌm] 

n.结果;后果

11.tragic ['trædʒɪk] 

adj.悲剧的;悲惨的

12.valiant  ['væliənt]

adj.勇敢的;英勇的

13. solicitor [sə'lɪsɪtər]   

n.律师

14.consequence  ['kɑːnsəkwens]  n.结果;后果;重要性;影响

15.relative  ['relətɪv] 

 n.亲戚

点击下方“阅读原文”查看更多


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存